Поездка к Иерусалиму Parumala Thirumeni  

РОСТ ПРОЗЫ МАЛАЙЯЛАМА И ЭЛЕГАНТНОСТИ ЯЗЫКА
           
В новом издании литературы Малайялама и христиан (1989), Scariah Zachariah, lits редактор, написал, что язык, стиль и литературная красота Урслема Ятхры Виваранама не очень похвальны. Он написал в этой вене главным образом, потому что проза Малайялама тогда почти достигла ее полного развития. Не возможно согласиться с мнением относительно Scariah Zachariah

            Проза на языке Малайялама развивалась в результате контакта lits с английским языком и литературой. Более ранний Малайялам зависел от Санскрита. Не было никакого стиля прозы на Санскрите, которому Малайялам мог подражать. Первая проза работает в Малайяламе, стилю которого можно было бы подражать поздно, появился в течение начала; из 19-ого столетия и это было переводом Малайялама Библии. 

            Когда Parumala thirumeni писал его работы прозы, была только одна работа прозы в Малайяламе; то есть. Varthamanapusthakam. Но Varthamanapusthakam не был напечатан тогда.  Thiruyathra Урслема другой книги не был работой, которая оценила имитацию ее стиля.

ПОЭЗИЯ ПУТЕШЕСТВИЯ
           
Когда март, который Грегорайос написал его фильму о путешествиях, он имел перед ним только несколько ‘стихосложений путешествия. С 18-ого столетия вперед приблизительно 40 ‘Поэм Путешествия были популярны на книжной земле формы иначе. Кази Ятхра Варнанам Vaikkom Pachumootjhatu (1854), Rameswara Ятхра Венмонай Ачаном Намбоасириом (1880), Samgamesa Ятхра (1891) Венмонай Маханом Намбоасиром, Madisasi, Ятхра (1891) Kunjikkuttan lthampuran и Срикави Самаджой Ятхразатакамом и Вэйккамом Ятхрой Сатакамом K.C.Kesava Pillai является несколькими актуальными моментами, которые были популярными поэмами путешествия в малайяламе.

            Проза Малайялама, используемая в Oorslem yathra Vivaranam - развитая форма прозы, которая принадлежала возрасту поэм путешествия. В течение ранних десятилетий Отца 19-ого столетия Чавары Кериакозы Элиаса, Епископ доктор Марсалинос и другие приняли прозу Малайялама общих масс. 

            Те ученые, которые имели мастерство на английском языке как доктор Гандерт, Преподобный Джордж Матан, Арчадикон Коши, Кандатил Варгез Маппилэй, Aymanam P.John, Коллур Уммен Филипоз и т.п., преобразовали разговорный Малайялам "Таймс" и таким образом открыли новый стиль прозы Малайялама. 

            Проза Малайялама, которая развивалась через этот процесс, является конечно доступной в Урслеме Ятхре Виваранаме. Это имеет лингвистическую красоту и качество литературы дня. Наиболее вероятно, что некоторые из публикаций в Малайяламе в течение этих дней были знакомы Parumala Thirumeni.  Кандатил Варгез Маппилэй, который узнал об интересе Тайрамени меня в литературе, посланной ему копия одной из его работ-Keerthanamala. Тайрамени читает это и в июле 1901 послал ответ Варгезу Маппилэю. Это читает таким образом: 

            “Я получил копию Keerthanamala, который Вы послали мне. Я чувствую себя счастливым об этом, земля, которую я показал этому людям, которые прибыли сюда, и они также выразили их удовлетворение об этом. Может бог вознаграждать Вас с его благословениями, так как ваша работа очень полезна для благосостояния всех.  Я должен искренне просить бога к совершенному ваши усилия в этом руководстве и делать это для славы бога, благосостояние всех и для вашего хорошего воспоминания. Может Бог предоставлять Вам мир, защищать, Вы и ваша земля семейства даете спасение к Вам”. 

                                                                                                                                            Назад  Затем 

                                                                                                                                                Дом

Обеспечьте авторское право на ¬ 2003 Томсон Джекоб Все права зарезервированы